Book Information
-
This podiobook is complete
Pronto Estate 2011 by Pronto Estate
Non-Fiction
Click the arrow below to listen to the first episode of this free audio book:
Pronto Estate 2011 is a trilingual guide, freely downloadable in pdf format at www.prontoestate.it.
Pronto Estate 2011 is actually a cultural-touristic guide for the following municipalities in Southern Italy: Briatico, Zambrone, Parghelia, Tropea, Drapia, Ricadi, Spilinga, Joppolo. Here you will find the Italian audio of the guide, so that you can listen to it and improve your Italian as well if you are interested in the language. Reads Antonio Libertino, music by Kevin Macleod.
Pronto Estate 2011 e una guida trilingue, scaricabile gratuitamente in formato pdf da www.prontoestate.it.
Pronto Estate e una guida informativa turistico-culturale per i comuni di Briatico, Zambrone, Parghelia, Tropea, Drapia, Ricadi, Spilinga, Joppolo. Qui troverai l'audio in italiano della guida, da ascoltare anche per praticare il tuo italiano. Legge Antonio Libertino, musica di Kevin Macleod.

This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-NonCommercial-No Derivatives 3.0 United States License.
Audio Quality:
No Ratings YetNarration Quality:
No Ratings YetWriting Quality:
No Ratings YetOverall Rating:
No Ratings Yet
Chapters
| Title | Description | Date Created |
| ProntoEstate 01 (2.86 MB) | Dear Readers, after the success of the 2010 edition, acclaimed by the pubblic and the critics, with great pleasure we present the Pronto Estate 2011. Care lettrici e cari lettori, dopo il successo di pubblico e di critca dell'edizione 2010, con grande entusiasmo vi presentiamo Pronto Estate 2011. | Jun 27, 2011 |
| ProntoEstate 02 (3.95 MB) | Briatico is a charming village nestling above the sea halfway between the more famous resorts of Tropea and Pizzo on the "Coasts of Goods". Zambrone is the only municipality in the area that can offer tourists uniquely beautiful beaches and cliffs as well as rural hillside panoramas. Briatico e una ridente cittadina arroccata sul mare che si trova a meta strada tra le due piu note localita della "Costa degli Dei", Pizzo e Tropea. Zambrone e l'unico comune della zona che e in grado di regalare al turista sia spiagge e scogliere, sia un paesaggio collinare e rurale. | Jun 27, 2011 |
| ProntoEstate 03 (2.79 MB) | Parghelia has a wonderful coastline along which rocky and sandy beaches vie with each other to produce a fascinating kaleidoscope of colours. Parghelia, grazie alla sua estensione, regala dei tratti di costa meravigliosi in cui sabbia e roccia sembrano quasi sfidarsi per regalare all'uomo i colori piu affascinanti. | Jun 27, 2011 |
| ProntoEstate 04 (3.57 MB) | The touristic harbour of Tropea is situated at the foot of this beautiful Tyrrenian Town, at short distance from its famous beaches, 6 nautical miles from Capo Vaticano and 30 nautical miles from the Eolian Islands. Il porto turistico di Tropea sorge ai piedi della bellissima cittadina tirrenica, a pochi metri dalle sue celebri spiagge, a sei miglia da Capo Vaticano e a 30 miglia dalle Eolie. | Jun 27, 2011 |
| ProntoEstate 05 (2.7 MB) | Tropea, the historic centre. The rocky promontory on which the medieval city was built is basically the same as it was then. From the balconies looking over the beaches you can have breathtaking views of the Eolian islands and the splendid church of S. Maria dell'Isola. Tropea, il centro antico. Il promontorio su cui si sviluppo la citta medievale, conserva la struttura di quei tempi. Dagli affacci che danno sulle spiagge puoi godere di panorami mozzafiato delle isole Eolie e della splendida chiesa di S. Maria dell'Isola. | Jun 27, 2011 |
| ProntoEstate 06 (2.86 MB) | Any visitor should visit the beaches of Riaci and Formicoli in Santa Domenica. These beaches are enchanting, with white sands and clear waters. Tutti dovrebbero visitare le spiagge di Riaci e Formicoli a Santa Domenica. Queste spiagge sono incantevoli, con sabbia bianca e acque trasparenti. | Jun 27, 2011 |
| ProntoEstate 07 (2.89 MB) | mong the real must of the things to "see", are the two belvedere of Capo Vaticano: pure mediterranean beauty. Tra le tappe, nella zona, non si puo rinunciare al fascino dei due belvedere di Capo Vaticano: Mediterraneo allo stato puro. | Jun 27, 2011 |
| ProntoEstate 08 (2.89 MB) | A beautiful strand ensconced like a gem in the natural clasp of two high granite outcrops, praised by many people, the Grotticelle Beach nestles at the southern tip of the peninsular. Bella tra le belle, osannata dai piu, la spiaggia di Grotticelle si schiude tra due costoni di roccia granitica. | Jun 27, 2011 |
| ProntoEstate 09 (2.51 MB) | Further south from Grotticelle beach, between two rocky promontories, is the beach of Santa Maria. Proseguendo verso sud, lasciata la spiaggia di Grotticelle si arriva a Santa Maria, spiaggia situata tra due scogliere. | Jun 27, 2011 |
| ProntoEstate 10 (3.75 MB) | Drapia-Monte Poro. Discovering the hills. For toursists who love long walks, the roads which climb into the hills from Tropea or Ricadi will certainly offer tempting opportunities. Drapia Monte Poro. Alla scoperta della collina. Il turista che ama fare lunghe passeggiate sara di sicuro invitato a intraprendere le diverse strade che da Tropea o Ricadi salgono in collina. | Jun 27, 2011 |
| Pronto Estate 11 (4.01 MB) | Spilinga is easily reached from Ricadi. It is an interesting locality, first and foremost is the Grotta of the Madonna of the Springs which was once a Basilian hermitage. Joppolo is the most rustic of the villages in the area. Una tappa molto interessante e Spilinga (facilmente raggiungibile e ben collegata da Capo Vaticano) ed in primis la famosa Grotta della Madonna delle Fonti, originariamente, forse, una laura eremitica basiliana. | Jun 27, 2011 |
| Pronto Estate 12 (3.01 MB) | he short cruises to the Eolian Islands offer an unforgettable opportunity of fun, relaxation and adventure. There are several departure points along the Coast of the Gods, and day trips are possible. Le minicrociere alle Eolie offrono una soluzione ideale per trascorrere una breve ma indimenticabile vacanza all'insegna del divertimento, del relax e dell'avventura. Alle Eolie e possibile recarsi in giornata partendo da diversi punti della Costa degli Dei. | Jun 27, 2011 |
| Pronto Estate 13 (3.18 MB) | Pizzo is easily reached along the coast road following the SS18 to the north. The extraordinarily beautiful panoramas are only part of the charm of this ancient town clinging to the cliff top. We also advise a trip to Vibo Valentia, the largest town in the area. Pizzo e facilmente raggiungibile seguendo la litoranea e poi la SS 18, verso Nord. Oltre alle straordinarie bellezze paesaggistiche legate all'antico borgo arroccato, Pizzo offre molti tesori a livello di artigianato, culinario e ludico-creativo. Consigliamo inoltre un giro a Vibo Valentia, il centro piu grande della provincia. | Jun 27, 2011 |
| Pronto Estate 14 (3.29 MB) | A pleasant but longer trip would be to visit the towns in the hinterlands of the province: Serra San Bruno, Mileto, Nicotera. Un piacevole e lunga escursione potrebbe essere quella di visitare i paesi dell'entroterra vibonese: Serra San Bruno, Mileto, Nicotera. | Jun 27, 2011 |
| Pronto Estate 15 (3.43 MB) | A pleasant day out to visit the pearls of the Mediterranean: Scilla and Bagnara and then, by train or by car, Reggio Calabria. Una piacevole escursione per visitare le perle della costa tirrenica reggina: Scilla e Bagnara e poi, in treno o in auto, Reggio Calabria. | Jun 27, 2011 |
| Pronto Estate 16 (3.67 MB) | The area offers the opportunity of exploring the underwater beauties and to practise activites related to the sailing world. L'area offre l'opportunita di esplorare le bellezze subacque e di praticare attivita legate al mondo della vela. | Jun 27, 2011 |
| Pronto Estate 17 (3.57 MB) | The area is well suited for wonderful and energetic bike rides as well as trekking excursions. L'area si presta benissimo per delle meravigliose ed energetiche pedalate in bici ed escursioni di trekking. | Jun 27, 2011 |
| Pronto Estate 18 (3.54 MB) | Interesting activities are also those of person paragliding and golf. Attivita interessanti sono anche quelle del parapendio biposto e del golf. | Jun 27, 2011 |
| Pronto Estate 19 (3.15 MB) | It is also possible to go clay pigeon shooting at just 5 km from Tropea. And of course in the seaside area you can spend some time on board, with rental motor boats. E' anche possibile praticare il tiro a volo a soli 5 km da Tropea. E ovviamente nell'area marina e possibile trascorrere piacevoli giornate a bordo di un natante. | Jun 27, 2011 |
| Pronto Estate 20 (4.72 MB) | Discover some of the best local companies, producing 'nduja, olive oil and wine. Scopri alcune delle migliori aziende del luogo, produttrici di 'nduja, olio d'oliva e vino. | Jun 27, 2011 |
| Pronto Estate 21 (5.38 MB) | Discover some of the best local companies, producing artisan made sweets, red onions and liquors. Scopri alcune delle migliori aziende locali, produttrici di dolci artigianali, cipolle rosse e liquori. | Jun 27, 2011 |
| Pronto Estate 22 (3.64 MB) | The spicy sausage called 'nduja was first produced in the area around Spilinga and from there has spread to other parts of Calabria, becoming one of the most famous local products in Italy and the world. La 'nduja e nata proprio in questa zona - dalle parti di Spilinga - e da qui, poi, si e diffusa in tutta la Calabria, divenendo uno dei prodotti calabresi piu celebri in Italia e nel mondo. | Jun 28, 2011 |
| Pronto Estate 23 (3.61 MB) | The Tropean red onion has been cultivated in this area for over 2000 years. La cipolla rossa di Tropea IGP e coltivata in queste zone da oltre 2000 anni. | Jun 29, 2011 |
| Pronto Estate 24 (3.29 MB) | Monte Poro pecorino cheese is almost certainly the most famous local cheese. Il pecorino di Monte Poro e sicuramente il formaggio piu famoso della zona. | Jun 29, 2011 |
| Pronto Estate 25 (3.37 MB) | Peppers arrived in Italy from the Americas in the 16th century with the Spanish. Il peperoncino e arrivato dalle Americhe nel XVI secolo, portato dagli Spagnoli. | Jun 29, 2011 |
| Pronto Estate 26 (3.24 MB) | The sagra della sujaca festival is dedicated to typical Caria products: beans! The sagra della 'nduja festival offers the numerous visitors local recipes based on 'nduja. La sagra della sujaca e dedicata ai prodotti tipici di Caria: i fagioli! La sagra della 'nduja offre ai numerosi visitatori delle ricette a base di 'nduja. | Jun 30, 2011 |
| Pronto Estate 27 (3.4 MB) | The sagra del vino festival has the aim to give visitors a better appreciation of the local wine. The sagra della cipolla is one of the most popular street festival in the area. La sagra del vino e una festa ha l'obiettivo di far conoscere ai visitatori le ottime proprieta organolettiche del vino locale. La sagra della cipolla e una delle piu' popolari feste di paese della zona. | Jun 30, 2011 |
| Pronto Estate 28 (2.88 MB) | The literature prize "Premio Letterario Nazionale Citta di Tropea" is an appointment with books and quality narratives. "Armonie della Magna Graecia" is musical event organised by professor Emilio Aversano. Il "Premio letterario Nazionale Citta di Tropea" e un appuntamento che premia un'opera di narrativa italiana. "Armonie della Magna Graecia" e un evento musicale organizzato dal maestro Emilio Aversano. | Jul 2, 2011 |
| Pronto Estate 29 (3.06 MB) | The concerts organised by the Association "Tropea Musica" attract a wide public. Motta Filocastro organises, instead, two important musical-cultural events on the 9th and 10th of August. | Jul 2, 2011 |
| Pronto Estate 30 (2.76 MB) | The Mediterranean Sound Festival is a musical competition dedicated to emerging talents. The Tamburello Festival is an event aimed at the enhancement of certain elements of regional ethnic culture. Il Mediterranea Sound Festival e un concorso musicale dedicato ai talenti emergenti. Il Tamburello Festival e un evento mirato alla valorizzazione di alcuni segmenti della cultura etnica regionale. | Jul 2, 2011 |
| Pronto Estate 31 (2.75 MB) | Since 2007 one of the cultural venues of Tropea has been the Tropea film festival. The association "Tropea Blues" instead organises a fascinating festival, named Tropea Blues. Dal 2007 uno degli appuntamenti culturali di Tropea e il Tropea film festival. L'associazione Tropea Blues invece organizza un affascinante festival, chiamaato Tropea Blues. | Jul 2, 2011 |
| Pronto Estate 32 (3.97 MB) | During the summer it is easy to spend your evenings and nights simply having fun in cheerful company and healty surroundings. La zona, in estate, offre diverse possibilita per trascorrere serate e nottate all'insegna della sana allegria e del divertimento. | Jul 2, 2011 |

