<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
xmlns:rawvoice="http://www.rawvoice.com/rawvoiceRssModule/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Time for some branding rules?</title>
	<atom:link href="http://www.podiobooks.com/blog/2006/06/25/time-for-some-branding-rules/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.podiobooks.com/blog/2006/06/25/time-for-some-branding-rules/</link>
	<description>News from the Staff of Podiobooks.com</description>
	<lastBuildDate>Sun, 12 Feb 2012 20:41:49 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
	<item>
		<title>By: Bayrak</title>
		<link>http://www.podiobooks.com/blog/2006/06/25/time-for-some-branding-rules/comment-page-1/#comment-315872</link>
		<dc:creator>Bayrak</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Aug 2009 20:31:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.podiobooks.com/blog/2006/06/25/time-for-some-branding-rules/#comment-315872</guid>
		<description>It might be “PodiobÃ¼cher” in German, but I’m not exactly sure of that… My German isn’t exactly what it used to be</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It might be “PodiobÃ¼cher” in German, but I’m not exactly sure of that… My German isn’t exactly what it used to be</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Brad P. from NJ</title>
		<link>http://www.podiobooks.com/blog/2006/06/25/time-for-some-branding-rules/comment-page-1/#comment-2527</link>
		<dc:creator>Brad P. from NJ</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Jul 2006 12:32:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.podiobooks.com/blog/2006/06/25/time-for-some-branding-rules/#comment-2527</guid>
		<description>Branding rules .... check

German word for podiobooks.... check

Umlaut on keyboard.... grrrrrr.... need to bother my Swiss overlords (did I say overlords? I meant protectors...) for a real keyboard.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Branding rules &#8230;. check</p>
<p>German word for podiobooks&#8230;. check</p>
<p>Umlaut on keyboard&#8230;. grrrrrr&#8230;. need to bother my Swiss overlords (did I say overlords? I meant protectors&#8230;) for a real keyboard.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Taleel</title>
		<link>http://www.podiobooks.com/blog/2006/06/25/time-for-some-branding-rules/comment-page-1/#comment-1910</link>
		<dc:creator>Taleel</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Jun 2006 20:00:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.podiobooks.com/blog/2006/06/25/time-for-some-branding-rules/#comment-1910</guid>
		<description>&quot;PodiobÃ¼cher&quot; is correct. If your keyboard doesn&#039;t have umlauts you can spell it &quot;Podiobuecher&quot; instead.

(Ã¤-&gt;ae, Ã¶-&gt;oe, Ã¼-&gt;ue, ÃŸ-&gt;ss)

Greetings from Germany!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;PodiobÃ¼cher&#8221; is correct. If your keyboard doesn&#8217;t have umlauts you can spell it &#8220;Podiobuecher&#8221; instead.</p>
<p>(Ã¤-&gt;ae, Ã¶-&gt;oe, Ã¼-&gt;ue, ÃŸ-&gt;ss)</p>
<p>Greetings from Germany!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Stijn Hommes</title>
		<link>http://www.podiobooks.com/blog/2006/06/25/time-for-some-branding-rules/comment-page-1/#comment-1904</link>
		<dc:creator>Stijn Hommes</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Jun 2006 08:22:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.podiobooks.com/blog/2006/06/25/time-for-some-branding-rules/#comment-1904</guid>
		<description>PodiobÃ¼cher sounds about right... My own German isn&#039;t spotless by any means, but I hear enough of it to ascertain this is correct.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>PodiobÃ¼cher sounds about right&#8230; My own German isn&#8217;t spotless by any means, but I hear enough of it to ascertain this is correct.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: MadJo</title>
		<link>http://www.podiobooks.com/blog/2006/06/25/time-for-some-branding-rules/comment-page-1/#comment-1891</link>
		<dc:creator>MadJo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jun 2006 23:28:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.podiobooks.com/blog/2006/06/25/time-for-some-branding-rules/#comment-1891</guid>
		<description>Small correction:

It might be &quot;PodiobÃ¼cher&quot; in German, but I&#039;m not exactly sure of that... My German isn&#039;t exactly what it used to be :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Small correction:</p>
<p>It might be &#8220;PodiobÃ¼cher&#8221; in German, but I&#8217;m not exactly sure of that&#8230; My German isn&#8217;t exactly what it used to be <img src='http://www.podiobooks.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: MadJo</title>
		<link>http://www.podiobooks.com/blog/2006/06/25/time-for-some-branding-rules/comment-page-1/#comment-1890</link>
		<dc:creator>MadJo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jun 2006 23:20:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.podiobooks.com/blog/2006/06/25/time-for-some-branding-rules/#comment-1890</guid>
		<description>On the matter of point 3: yes, in German all nouns start with a capital letter.
So in German it would be &#039;Podiobooks&quot; or the &#039;translated&#039; version &quot;Podiobucher&quot;.
In Dutch (my native language) it would be without the capital P... so &quot;podiobooks&quot; or the translated &quot;podioboeken&quot;.

Though the pronounciation-likeness with &#039;audiobooks&#039; is lost in Dutch and German. Podio doesn&#039;t sound like audio in either language. Both have the &quot;au&quot; sound like the &quot;ou&quot; from &quot;ouch&quot;, while &#039;podio&#039; sounds more like &#039;poadio&#039;...

BTW, it is sad that currently only English only books are available. I know of no Dutch authors giving a similar product, but I haven&#039;t really invested much time in searching for such products. 
Perhaps Adam Curry knows more? :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>On the matter of point 3: yes, in German all nouns start with a capital letter.<br />
So in German it would be &#8216;Podiobooks&#8221; or the &#8216;translated&#8217; version &#8220;Podiobucher&#8221;.<br />
In Dutch (my native language) it would be without the capital P&#8230; so &#8220;podiobooks&#8221; or the translated &#8220;podioboeken&#8221;.</p>
<p>Though the pronounciation-likeness with &#8216;audiobooks&#8217; is lost in Dutch and German. Podio doesn&#8217;t sound like audio in either language. Both have the &#8220;au&#8221; sound like the &#8220;ou&#8221; from &#8220;ouch&#8221;, while &#8216;podio&#8217; sounds more like &#8216;poadio&#8217;&#8230;</p>
<p>BTW, it is sad that currently only English only books are available. I know of no Dutch authors giving a similar product, but I haven&#8217;t really invested much time in searching for such products.<br />
Perhaps Adam Curry knows more? <img src='http://www.podiobooks.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

