<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Time for some branding rules?</title>
	<link>http://www.podiobooks.com/blog/2006/06/25/time-for-some-branding-rules/</link>
	<description>News from the Staff of Podiobooks.com</description>
	<pubDate>Fri, 05 Dec 2008 11:47:23 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3</generator>
		<item>
		<title>By: Brad P. from NJ</title>
		<link>http://www.podiobooks.com/blog/2006/06/25/time-for-some-branding-rules/#comment-2527</link>
		<dc:creator>Brad P. from NJ</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Jul 2006 12:32:35 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.podiobooks.com/blog/2006/06/25/time-for-some-branding-rules/#comment-2527</guid>
		<description>Branding rules .... check

German word for podiobooks.... check

Umlaut on keyboard.... grrrrrr.... need to bother my Swiss overlords (did I say overlords? I meant protectors...) for a real keyboard.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Branding rules &#8230;. check</p>
<p>German word for podiobooks&#8230;. check</p>
<p>Umlaut on keyboard&#8230;. grrrrrr&#8230;. need to bother my Swiss overlords (did I say overlords? I meant protectors&#8230;) for a real keyboard.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Taleel</title>
		<link>http://www.podiobooks.com/blog/2006/06/25/time-for-some-branding-rules/#comment-1910</link>
		<dc:creator>Taleel</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Jun 2006 20:00:10 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.podiobooks.com/blog/2006/06/25/time-for-some-branding-rules/#comment-1910</guid>
		<description>"PodiobÃ¼cher" is correct. If your keyboard doesn't have umlauts you can spell it "Podiobuecher" instead.

(Ã¤-&#62;ae, Ã¶-&#62;oe, Ã¼-&#62;ue, ÃŸ-&#62;ss)

Greetings from Germany!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;PodiobÃ¼cher&#8221; is correct. If your keyboard doesn&#8217;t have umlauts you can spell it &#8220;Podiobuecher&#8221; instead.</p>
<p>(Ã¤-&gt;ae, Ã¶-&gt;oe, Ã¼-&gt;ue, ÃŸ-&gt;ss)</p>
<p>Greetings from Germany!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Stijn Hommes</title>
		<link>http://www.podiobooks.com/blog/2006/06/25/time-for-some-branding-rules/#comment-1904</link>
		<dc:creator>Stijn Hommes</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Jun 2006 08:22:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.podiobooks.com/blog/2006/06/25/time-for-some-branding-rules/#comment-1904</guid>
		<description>PodiobÃ¼cher sounds about right... My own German isn't spotless by any means, but I hear enough of it to ascertain this is correct.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>PodiobÃ¼cher sounds about right&#8230; My own German isn&#8217;t spotless by any means, but I hear enough of it to ascertain this is correct.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: MadJo</title>
		<link>http://www.podiobooks.com/blog/2006/06/25/time-for-some-branding-rules/#comment-1891</link>
		<dc:creator>MadJo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jun 2006 23:28:52 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.podiobooks.com/blog/2006/06/25/time-for-some-branding-rules/#comment-1891</guid>
		<description>Small correction:

It might be "PodiobÃ¼cher" in German, but I'm not exactly sure of that... My German isn't exactly what it used to be :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Small correction:</p>
<p>It might be &#8220;PodiobÃ¼cher&#8221; in German, but I&#8217;m not exactly sure of that&#8230; My German isn&#8217;t exactly what it used to be <img src='http://www.podiobooks.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: MadJo</title>
		<link>http://www.podiobooks.com/blog/2006/06/25/time-for-some-branding-rules/#comment-1890</link>
		<dc:creator>MadJo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jun 2006 23:20:51 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.podiobooks.com/blog/2006/06/25/time-for-some-branding-rules/#comment-1890</guid>
		<description>On the matter of point 3: yes, in German all nouns start with a capital letter.
So in German it would be 'Podiobooks" or the 'translated' version "Podiobucher".
In Dutch (my native language) it would be without the capital P... so "podiobooks" or the translated "podioboeken".

Though the pronounciation-likeness with 'audiobooks' is lost in Dutch and German. Podio doesn't sound like audio in either language. Both have the "au" sound like the "ou" from "ouch", while 'podio' sounds more like 'poadio'...

BTW, it is sad that currently only English only books are available. I know of no Dutch authors giving a similar product, but I haven't really invested much time in searching for such products. 
Perhaps Adam Curry knows more? :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>On the matter of point 3: yes, in German all nouns start with a capital letter.<br />
So in German it would be &#8216;Podiobooks&#8221; or the &#8216;translated&#8217; version &#8220;Podiobucher&#8221;.<br />
In Dutch (my native language) it would be without the capital P&#8230; so &#8220;podiobooks&#8221; or the translated &#8220;podioboeken&#8221;.</p>
<p>Though the pronounciation-likeness with &#8216;audiobooks&#8217; is lost in Dutch and German. Podio doesn&#8217;t sound like audio in either language. Both have the &#8220;au&#8221; sound like the &#8220;ou&#8221; from &#8220;ouch&#8221;, while &#8216;podio&#8217; sounds more like &#8216;poadio&#8217;&#8230;</p>
<p>BTW, it is sad that currently only English only books are available. I know of no Dutch authors giving a similar product, but I haven&#8217;t really invested much time in searching for such products.<br />
Perhaps Adam Curry knows more? <img src='http://www.podiobooks.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
